1
00:00:00,550 --> 00:00:02,710
I am Sawaki Chihiro.

2
00:00:02,710 --> 00:00:05,330
I don't remember people's faces and names.

3
00:00:05,330 --> 00:00:05,990
What? Is he sick?

4
00:00:05,990 --> 00:00:09,210
In a couple of days I'll be too busy
to come to "Next Innovation".

5
00:00:09,290 --> 00:00:12,190
Sorry, what time do you have
Is there an interview today?

6
00:00:12,190 --> 00:00:13,300
What's happening?

7
00:00:13,300 --> 00:00:16,720
Sawaki Chihiro-san is actually a student,
and not an employee of your company?

8
00:00:16,720 --> 00:00:19,420
"Next Innovation", henceforth to you

9
00:00:19,510 --> 00:00:22,010
prohibited from participating in any
government projects.

10
00:00:22,070 --> 00:00:24,440
Tried to persuade Fujikawa-san
give us a second chance.

11
00:00:24,500 --> 00:00:27,960
He thinks that patience and work will grind everything down.

12
00:00:28,010 --> 00:00:30,250
Hyuga Tohru looks like you.

13
00:00:30,270 --> 00:00:34,550
He also wants to help others.

14
00:00:34,550 --> 00:00:37,080
I made you lie.

15
00:00:37,110 --> 00:00:40,010
It turns out it's my fault you didn't go
for an interview. This pisses me off!

16
00:00:40,060 --> 00:00:42,940
You could achieve a lot.

17
00:00:42,940 --> 00:00:45,300
I want to continue the investigation and find out everything,

18
00:00:45,360 --> 00:00:48,560
what is possible, about Sawaki Chihiro.

19
00:01:07,900 --> 00:01:11,240
Thank you, you helped me out a lot.

20
00:01:11,420 --> 00:01:13,910
Come in sometime and I'll feed you enough.

21
00:01:23,920 --> 00:01:25,830
How are you?

22
00:01:27,490 --> 00:01:29,780
Hello.

23
00:01:31,410 --> 00:01:33,930
I ran into Hyuga on the way.

24
00:01:33,990 --> 00:01:37,220
How's that? I have to go.

25
00:01:38,840 --> 00:01:41,560
Looks like I have a rival.

26
00:01:49,980 --> 00:01:56,300
Isn't it a strange plan?
for the first priority?

27
00:01:56,350 --> 00:01:59,960
Especially considering your situation
in the computer technology market.

28
00:02:00,080 --> 00:02:05,820
To continuously conquer
new areas, "Next Innovation"...

29
00:02:05,830 --> 00:02:10,120
Shibata-san from "Luke's Commissions"
asks for a meeting.

30
00:02:10,150 --> 00:02:14,640
- How long will it take?
- They are already finishing.

31
00:02:14,640 --> 00:02:16,040
Let's go.

32
00:02:16,040 --> 00:02:18,700
And so that no headlines like
"Hyuga Toru is ahead of the rest."

33
00:02:18,750 --> 00:02:21,870
People don't care who makes it
goods for them -

34
00:02:21,910 --> 00:02:24,910
as long as they live up to expectations.

35
00:02:24,910 --> 00:02:26,920
Maybe we can wrap it up?

36
00:02:27,170 --> 00:02:30,920
This conversation is mortal boredom.

37
00:02:31,400 --> 00:02:35,920
Finally, tell us about yourself.

38
00:02:40,840 --> 00:02:43,580
Where did you listen?

39
00:02:44,440 --> 00:02:46,940
Why is it all me and me?

40
00:02:48,020 --> 00:02:49,190
All right, go ahead...

41
00:02:49,390 --> 00:02:51,250
At the age of 6 you were adopted,

42
00:02:51,290 --> 00:02:53,710
and in the family you are not one of the family.

43
00:02:53,820 --> 00:02:55,210
What about real parents?

44
00:02:55,210 --> 00:02:56,950
I don't know anything about them.

45
00:02:57,260 --> 00:03:00,230
- Would you like to see them?
- Hardly.

46
00:03:00,340 --> 00:03:02,880
What is the reason to look for
biological parents?

47
00:03:03,000 --> 00:03:06,010
We have something in common with them -
only chromosomes.

48
00:03:06,010 --> 00:03:07,800
That's all.

49
00:03:07,800 --> 00:03:11,230
Thanks for visiting.

50
00:03:11,890 --> 00:03:16,830
Thank you very much...

51
00:03:16,990 --> 00:03:22,370
You were cool. Just take it and cut it off
they say it doesn’t wobble, that’s it.

52
00:03:22,540 --> 00:03:26,110
You really don't care about fame
and compliments?

53
00:03:26,150 --> 00:03:30,800
- Why make a miracle out of me?
- What remains for them?

54
00:03:30,910 --> 00:03:33,230
Everyone is fighting for a place in the sun,

55
00:03:33,360 --> 00:03:35,600
hoping for recognition.

56
00:03:35,620 --> 00:03:36,660
You too?

57
00:03:36,680 --> 00:03:39,920
I get praise and company
They've already set their teeth on edge.

58
00:03:39,920 --> 00:03:45,930
I'd rather be there before I retire
praise your genius.

59
00:03:51,930 --> 00:03:55,930
The tests were successful,
the program is running.

60
00:04:08,880 --> 00:04:10,890
Am I hired?

61
00:04:10,890 --> 00:04:14,890
- Don’t you want it anymore?
- Just as I want!

62
00:04:16,890 --> 00:04:19,460
Is this special for me?
["Cramming homework"]

63
00:04:19,860 --> 00:04:21,610
An exclusive for everyone.

64
00:04:21,700 --> 00:04:23,900
But I won’t give it to you!

65
00:04:23,900 --> 00:04:29,900
This is not for you, but for a similar young lady
with a very nasty face.

66
00:04:29,900 --> 00:04:32,880
Yes, it’s harmful - you can see right away.

67
00:04:32,990 --> 00:04:36,790
Good luck overall

68
00:04:36,820 --> 00:04:39,630
Sawaki Chihiro-san.

69
00:04:46,920 --> 00:04:50,930
What? Nickname? Well, you give it to me!

70
00:04:50,930 --> 00:04:53,750
Is this really the way to look for a job?

71
00:04:53,790 --> 00:04:56,850
If it weren't for the name, he would have me
and didn't notice.

72
00:04:56,930 --> 00:04:59,950
Hmm, it’s a little late to drink Borjomi...

73
00:05:00,870 --> 00:05:03,990
I'm not Sawaki Chihiro.

74
00:05:04,060 --> 00:05:08,040
Do you know him?
With Hyuga Tohru?

75
00:05:09,390 --> 00:05:10,610
How to say...

76
00:05:10,770 --> 00:05:14,990
I failed my exams then
to the University of Tokyo.

77
00:05:15,060 --> 00:05:16,610
Did you fail?

78
00:05:16,670 --> 00:05:21,590
What will I tell my parents?

79
00:05:21,700 --> 00:05:26,390
Of course they will be upset

80
00:05:26,460 --> 00:05:30,090
but they are unlikely to scold you.

81
00:05:30,130 --> 00:05:32,260
Okami-san and I from the cafe were friends.

82
00:05:32,300 --> 00:05:34,760
It was a shame to complain
parents or friends

83
00:05:34,840 --> 00:05:36,420
so I came to her.

84
00:05:36,460 --> 00:05:38,430
You look like an official with too much drinking.

85
00:05:38,520 --> 00:05:43,960
I abandoned my son
It’s not for me to judge parental duty.

86
00:05:43,960 --> 00:05:46,220
And suddenly you heard this...

87
00:05:46,220 --> 00:05:48,100
Would you like to meet him?

88
00:05:49,230 --> 00:05:53,060
No way, never.

89
00:05:53,150 --> 00:05:56,930
He'll ask
why did I do this?

90
00:05:56,930 --> 00:06:05,210
If he suddenly gets carried here,
you don't know me.

91
00:06:05,340 --> 00:06:07,160
Do you promise?

92
00:06:07,290 --> 00:06:08,870
I promise.

93
00:06:08,870 --> 00:06:10,870
And don't delay it

94
00:06:10,870 --> 00:06:12,290
tell them.

95
00:06:12,420 --> 00:06:15,610
[Rejection letter from Tokyo University]

96
00:06:15,660 --> 00:06:20,880
You said she had enough brains,
to get there.

97
00:06:20,880 --> 00:06:23,710
Yeah, I rolled out the ruin!

98
00:06:23,730 --> 00:06:26,060
Father and brother were very
disappointed.

99
00:06:26,150 --> 00:06:28,510
They're always fighting...

100
00:06:28,650 --> 00:06:32,430
Long story...
When will Hyuga appear?

101
00:06:32,720 --> 00:06:35,370
And here he is.

102
00:06:35,600 --> 00:06:38,720
What? Is this him?

103
00:06:38,940 --> 00:06:42,900
Yes, he had that kind of vision back then.

104
00:06:42,900 --> 00:06:47,040
Due to injury, my father could no longer fish.
so he opened a hotel.

105
00:06:47,080 --> 00:06:50,380
Said it's dust-free
and a lucrative job.

106
00:06:51,910 --> 00:06:55,710
The hotel is here... You'll go broke in no time.

107
00:06:55,920 --> 00:06:58,830
There are no tourists here either.

108
00:06:58,900 --> 00:07:02,420
No historical monuments
no sources...

109
00:07:02,660 --> 00:07:05,810
What is there to see here?

110
00:07:05,890 --> 00:07:08,640
Sarcastic as always.

111
00:07:08,730 --> 00:07:12,870
So what are you forgetting here?

112
00:07:12,870 --> 00:07:15,870
There is a case.

113
00:07:17,870 --> 00:07:21,880
I came to Sawaki Chihiro.

114
00:07:22,430 --> 00:07:24,460
She is my mother.

115
00:07:25,100 --> 00:07:29,880
I say, my mother is from here.

116
00:07:31,890 --> 00:07:34,110
Maybe you know her?

117
00:07:34,240 --> 00:07:38,910
Is she really the same Sawaki Chihiro?
[Chef Diploma]

118
00:07:38,940 --> 00:07:41,810
If he suddenly gets carried here,
you don't know me.

119
00:07:41,880 --> 00:07:46,900
This is the first time I've heard of this.

120
00:07:59,930 --> 00:08:04,300
Eat for your health!

121
00:08:04,680 --> 00:08:08,810
Again I prepared a whole mountain.

122
00:08:08,880 --> 00:08:14,260
But he will certainly come back again.

123
00:08:18,820 --> 00:08:22,490
Let's discuss the future business.

124
00:08:22,850 --> 00:08:26,540
If you're not hungry, you don't have to eat.

125
00:08:26,700 --> 00:08:28,880
Chew, in short.

126
00:08:35,260 --> 00:08:37,080
Not bad.

127
00:08:38,580 --> 00:08:42,070
I thought it would be no different, but it turned out delicious.

128
00:08:42,250 --> 00:08:44,870
But with these prices
you won't earn much.

129
00:08:45,200 --> 00:08:47,900
What a waste, considering

130
00:08:47,960 --> 00:08:53,740
that now they also have a loser daughter
carry on yourself.

131
00:08:53,900 --> 00:08:55,900
So that's how...

132
00:08:56,350 --> 00:09:00,840
It's not good to mock
over ordinary people.

133
00:09:01,660 --> 00:09:06,250
By the way, I envy them.

134
00:09:07,660 --> 00:09:09,320
How about a beer?

135
00:09:12,850 --> 00:09:16,860
Will you give up trying to enroll?

136
00:09:17,470 --> 00:09:21,960
Actually... We are so poor...

137
00:09:22,110 --> 00:09:25,210
If you're about to give up, don't procrastinate.

138
00:09:25,960 --> 00:09:30,870
How I envy you...

139
00:09:30,870 --> 00:09:37,880
Dragged into this hole
but he never found his mother.

140
00:09:37,880 --> 00:09:44,880
And I can’t find the strength in myself
stop searching for her.

141
00:09:48,670 --> 00:09:55,200
I found meat, will you?

142
00:09:55,290 --> 00:09:59,560
- He said he would.
- Eat!

143
00:09:59,630 --> 00:10:03,910
I wish my mother was like this.

144
00:10:15,920 --> 00:10:18,920
Meet him once!

145
00:10:18,920 --> 00:10:22,890
He, of course, has quirks,
but it's important to him.

146
00:10:22,980 --> 00:10:26,740
Whether I want to meet him or not,
doesn't matter.

147
00:10:26,870 --> 00:10:31,250
This is my decision.

148
00:10:38,730 --> 00:10:41,480
He just left.

149
00:10:41,790 --> 00:10:43,950
Already?

150
00:11:07,990 --> 00:11:12,510
You remember him so well
after one chance meeting?

151
00:11:12,660 --> 00:11:16,710
I had to help them.

152
00:11:16,840 --> 00:11:18,910
You are still worried.

153
00:11:19,450 --> 00:11:24,410
Will you tell him or what?

154
00:11:24,500 --> 00:11:27,070
"I am not Sawaki Chihiro."

155
00:11:48,070 --> 00:11:49,800
{\a6\fnTimes New Roman\fs24\b1\i1\candHFBF2FD

156
00:11:50,000 --> 00:11:53,830
{\a11\fnBookman Old Style\b1\fs28\3candH090006

157
00:11:50,300 --> 00:11:53,830
{\a9\fnBookman Old Style\b1\fs28\3candH090006

158
00:11:54,230 --> 00:11:58,030
{\fnTimes New Roman\fs22\b1\i1\candHFBF2FD
Editorial: Breeze

159
00:11:58,230 --> 00:12:00,000
{\fnTimes New Roman\fs22\b1\i1\candHFBF2FD

160
00:12:00,820 --> 00:12:04,930
{\fnTimes New Roman\fs22\b1\i1\candHFBF2FD
http://doramaland.org

161
00:12:05,000 --> 00:12:08,030
{\fnTimes New Roman\fs22\b1\i1\candHFBF2FD
http://online.alliance-fansub.ru

162
00:12:26,380 --> 00:12:28,940
It's not even 10...

163
00:12:28,940 --> 00:12:31,360
Why is everyone already at work so early?

164
00:12:31,540 --> 00:12:33,730
We decided to save electricity.

165
00:12:33,840 --> 00:12:36,010
Or are we simply too cool a company...

166
00:12:36,010 --> 00:12:38,690
- Am I late?
- Not really.

167
00:12:38,800 --> 00:12:44,280
- Today is the day of the “Fatal Letter”.
- Exactly... Poor things.

168
00:12:44,350 --> 00:12:47,740
"Fatal Letter"?

169
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
Don't get in the way.

170
00:12:51,960 --> 00:12:54,970
Don't worry, I'm not panicking!

171
00:12:54,970 --> 00:12:57,970
Sawaki, coffee!

172
00:12:57,970 --> 00:13:02,970
Just not that automatic machine gun,
and the normal one is from a coffee shop.

173
00:13:02,970 --> 00:13:06,640
I'm already flying.

174
00:13:08,390 --> 00:13:11,990
What do you think about this?

175
00:13:12,100 --> 00:13:14,720
She's just a student trainee

176
00:13:14,800 --> 00:13:16,840
not a mythical genius from India.

177
00:13:16,920 --> 00:13:20,930
But she's friends with the boss.

178
00:13:20,930 --> 00:13:22,930
Sawaki-san!

179
00:13:22,930 --> 00:13:24,930
Sawaki-san, what do you think of my project?

180
00:13:24,930 --> 00:13:27,930
Sawaki-san, Sawaki-san...

181
00:13:27,930 --> 00:13:30,560
What kind of day is today?

182
00:13:30,630 --> 00:13:34,460
Contracts are being renegotiated today.

183
00:13:34,550 --> 00:13:37,560
Programmers sign a contract
only for 3 months.

184
00:13:37,620 --> 00:13:40,170
- Does he communicate with everyone personally?
- No, by email.

185
00:13:40,260 --> 00:13:42,670
One letter and you're fired.

186
00:13:42,760 --> 00:13:47,950
Pack your belongings and head out.

187
00:13:52,960 --> 00:13:56,500
Letters will come
from morning to 6 pm.

188
00:13:56,700 --> 00:13:58,960
Shake all day now.

189
00:14:03,520 --> 00:14:07,760
[Your work is complete.
Thank you for your cooperation]

190
00:14:07,990 --> 00:14:09,970
It's truly creepy...

191
00:14:12,910 --> 00:14:17,920
Morning.

192
00:14:17,920 --> 00:14:21,920
President, this is my best idea!

193
00:14:24,920 --> 00:14:26,920
[Your work is complete.
Thank you for your cooperation]

194
00:14:28,930 --> 00:14:34,410
On days like these, even low incomes
don't spoil my fun.

195
00:14:34,460 --> 00:14:37,940
Not bad at all.

196
00:14:37,940 --> 00:14:39,940
Good morning.

197
00:14:39,940 --> 00:14:44,940
That app for "Metro"
which we talked about yesterday...

198
00:14:44,940 --> 00:14:47,950
And you... How then?..

199
00:14:47,950 --> 00:14:49,950
Who am I?

200
00:14:49,950 --> 00:14:57,730
Kind-cute-cool
- with a cool haircut? Yasuoka I am!

201
00:14:57,950 --> 00:15:01,960
- Also funny.
- Thank you.

202
00:15:01,960 --> 00:15:08,450
"Who am I?"

203
00:15:08,600 --> 00:15:12,650
I hate this office.

204
00:15:12,790 --> 00:15:14,910
Is it possible to review
my dismissal?

205
00:15:14,910 --> 00:15:17,910
We just had a baby...

206
00:15:17,910 --> 00:15:20,120
How's that?

207
00:15:20,190 --> 00:15:23,270
Your abilities are quite good,
there is a chance to rise.

208
00:15:23,390 --> 00:15:26,780
The salary of any of them
it will be 20 percent more.

209
00:15:26,870 --> 00:15:28,780
Moreover, you have a child...

210
00:15:28,840 --> 00:15:32,220
What to suffer in our mental hospital,
You will work peacefully in a normal company.

211
00:15:32,270 --> 00:15:35,440
Did you break this for me?

212
00:15:35,630 --> 00:15:37,930
I will help as much as I can.

213
00:15:37,930 --> 00:15:43,250
Can I come occasionally for advice?

214
00:15:43,340 --> 00:15:46,370
Of course, call any time.

215
00:15:53,190 --> 00:15:55,590
This is my personal number.

216
00:15:56,770 --> 00:16:01,110
Tanaka-san, good luck!

217
00:16:04,960 --> 00:16:10,230
- Thank you for everything.
- Happy.

218
00:16:11,710 --> 00:16:13,890
- Nakata...
- I'm Tanaka.

219
00:16:19,500 --> 00:16:23,240
Why are you always being nice?
with those fired by me?

220
00:16:23,330 --> 00:16:25,390
Are you planning a mutiny on the ship?

221
00:16:25,460 --> 00:16:29,670
As you treat people, so do they treat you.

222
00:16:30,130 --> 00:16:32,930
"Call anytime"...

223
00:16:33,010 --> 00:16:36,110
- Where do you find so much time?
- Nowhere.

224
00:16:36,200 --> 00:16:39,920
- It's just a comfort pill.
- Pill?

225
00:16:39,920 --> 00:16:43,340
One of these somehow out of anger
He destroyed our gate.

226
00:16:43,420 --> 00:16:48,390
They lost 8 thousand dollars...
It won't do.

227
00:16:59,160 --> 00:17:02,170
Sawaki, what's wrong with my coffee?

228
00:17:02,240 --> 00:17:02,870
I'm already carrying it.

229
00:17:02,870 --> 00:17:04,240
Yasuoka!

230
00:17:04,280 --> 00:17:06,520
I need sales data
for yesterday.

231
00:17:06,570 --> 00:17:07,950
I'll be there in a jiffy!

232
00:17:10,920 --> 00:17:12,900
Aren't you older than him?

233
00:17:12,950 --> 00:17:14,930
I'm just paying tribute to his achievements.

234
00:17:14,930 --> 00:17:15,890
Strange way to put it.

235
00:17:15,890 --> 00:17:18,680
Sakaguchi-san is the hope of the company.

236
00:17:18,710 --> 00:17:20,640
Last year he was too much for us
Earned 300,000.

237
00:17:20,640 --> 00:17:21,380
How much-how much?

238
00:17:21,380 --> 00:17:26,680
That a person is not technically qualified
forgot here?

239
00:17:26,820 --> 00:17:31,130
You're just wasting oxygen.

240
00:17:45,170 --> 00:17:47,060
Sakaguchi-san...

241
00:17:49,930 --> 00:17:52,930
Why was I fired?

242
00:17:53,970 --> 00:17:56,930
I made the second most successful
game that year!

243
00:17:56,930 --> 00:17:59,930
10 million copies sold
in the first month!

244
00:18:01,940 --> 00:18:04,940
Yes, for the poor student
it was a breakthrough.

245
00:18:04,940 --> 00:18:09,260
But a year has passed
and you are of no use at all.

246
00:18:09,370 --> 00:18:14,180
I'm sure you have great potential.

247
00:18:14,440 --> 00:18:18,510
It's essentially the same game.

248
00:18:18,580 --> 00:18:24,720
The differences are minimal. Green melancholy.

249
00:18:26,900 --> 00:18:34,020
You are of no use to us.

250
00:18:34,910 --> 00:18:39,910
But people buy it, right?

251
00:18:39,910 --> 00:18:42,910
Everything we create is successfully sold.

252
00:18:42,910 --> 00:18:45,920
My game became a hit!

253
00:18:46,140 --> 00:18:49,920
So what if it's already outdated?
if it continues to make a profit?

254
00:18:55,740 --> 00:19:00,000
Thanks for everything.
Good riddance.

255
00:19:02,930 --> 00:19:06,930
Come on, come on...

256
00:19:22,000 --> 00:19:24,280
3 points!

257
00:19:34,310 --> 00:19:38,350
Sakaguchi-san, sorry it took so long.

258
00:19:38,590 --> 00:19:40,900
Thank you.

259
00:19:40,900 --> 00:19:43,940
- What's the matter?
- I was fired.

260
00:19:45,520 --> 00:19:50,460
It was to be expected... I didn't invent anything,
since I came here.

261
00:19:50,530 --> 00:19:53,920
Just think, a student
I came up with a game...

262
00:19:54,620 --> 00:19:56,920
Do you know what they say about me?

263
00:19:57,910 --> 00:19:59,520
Well...

264
00:20:04,500 --> 00:20:06,930
Caught luck by the tail once.

265
00:20:07,790 --> 00:20:10,870
Anyone can get lucky one day

266
00:20:11,230 --> 00:20:14,350
but it doesn't last forever.

267
00:20:14,980 --> 00:20:17,570
Here Hyuga is different.

268
00:20:20,650 --> 00:20:23,530
You're not a programmer, so you don't know

269
00:20:23,880 --> 00:20:27,070
how brilliant Hyuuga Tohru is.

270
00:20:32,890 --> 00:20:34,890
Shamelessly brilliant.

271
00:20:42,770 --> 00:20:47,720
Don't take it to heart
Hyuga is always like this.

272
00:20:50,640 --> 00:20:53,910
My opinion about him has not changed -

273
00:20:54,590 --> 00:20:56,910
he's cool and that's it.

274
00:20:59,390 --> 00:21:02,030
They pissed me off much more

275
00:21:02,380 --> 00:21:05,770
you, Asahina-san, and your consolations
face to face.

276
00:21:06,920 --> 00:21:10,860
You and I are birds of a feather -

277
00:21:10,860 --> 00:21:14,920
ambitious, glory is more important to us
everything in the world.

278
00:21:15,020 --> 00:21:17,860
Why then coo in the shade?

279
00:21:20,260 --> 00:21:23,360
Because you are afraid of Hyuuga Tohru.

280
00:21:24,050 --> 00:21:26,430
You understand that you will lose everything,
letting go of the leash.

281
00:21:27,080 --> 00:21:29,500
That’s why you remain his backup singer.

282
00:21:29,830 --> 00:21:34,880
But I'm not like that, I'm ready
face life.

283
00:21:39,890 --> 00:21:43,010
You, Asahina-san,

284
00:21:44,900 --> 00:21:48,060
just a coward afraid of failure.

285
00:21:52,900 --> 00:21:55,910
Eternal "second number".

286
00:22:17,930 --> 00:22:20,270
And this goes there too.

287
00:22:32,410 --> 00:22:37,900
5, 4, 3, 2, 1, 0!

288
00:22:49,920 --> 00:22:52,920
Straight out a survival game.

289
00:22:53,780 --> 00:22:56,420
- Your games are bad.
- Really?

290
00:22:56,690 --> 00:23:00,930
Being fired is a serious blow.

291
00:23:00,930 --> 00:23:03,930
They all need to live somehow,

292
00:23:03,930 --> 00:23:05,930
and you just have to have fun.

293
00:23:05,930 --> 00:23:08,470
Stand and look down
how the poor fellows squirm.

294
00:23:08,540 --> 00:23:10,940
This indicates bad manners.

295
00:23:11,530 --> 00:23:15,300
Deja vu.

296
00:23:15,450 --> 00:23:20,400
You remind me of a certain bore
from the student council - the same smell!

297
00:23:20,450 --> 00:23:22,490
People tell me this often.

298
00:23:22,560 --> 00:23:25,950
Don't sniff me!

299
00:23:26,780 --> 00:23:29,780
No idea what you're angry about.

300
00:23:29,960 --> 00:23:33,960
Don't consider dismissal
so many people right?

301
00:23:38,660 --> 00:23:41,310
You told Hyuga
that he has bad manners?

302
00:23:41,420 --> 00:23:43,180
Come on!

303
00:23:44,480 --> 00:23:47,200
But his idea is reasonable.

304
00:23:48,410 --> 00:23:51,420
Keep mediocre employees -

305
00:23:51,480 --> 00:23:55,090
means reducing the opportunities of those
who works flawlessly.

306
00:23:55,210 --> 00:23:56,600
Where is the injustice here?

307
00:23:56,770 --> 00:23:58,860
In some ways you are right...

308
00:23:58,950 --> 00:24:02,630
Not everyone is as good as Hyuga.

309
00:24:02,800 --> 00:24:05,930
How's Hyuga?

310
00:24:06,910 --> 00:24:07,960
Nothing.

311
00:24:08,780 --> 00:24:11,360
I'm afraid today I'm a little
lost his temper.

312
00:24:11,550 --> 00:24:16,240
But you are so imperturbable!

313
00:24:19,650 --> 00:24:20,940
Maybe we can go for a walk?

314
00:24:34,850 --> 00:24:36,640
Good.

315
00:24:41,970 --> 00:24:46,780
Hyuga-san, take any
whatever you want, but this one is already...

316
00:24:46,870 --> 00:24:49,160
I told you what I want!

317
00:24:49,200 --> 00:24:53,010
This was 2 years ago.

318
00:24:53,040 --> 00:24:55,230
No, wait a minute!

319
00:24:55,260 --> 00:24:57,860
I just had my eye on him!

320
00:24:57,880 --> 00:24:59,770
I'm really sorry.

321
00:24:59,930 --> 00:25:02,170
Is it really Hyuuga-san?

322
00:25:02,270 --> 00:25:05,080
You're just in time.

323
00:25:05,140 --> 00:25:05,960
I bought it.

324
00:25:06,020 --> 00:25:08,370
Is it true? Shall we make a deal? I need him!

325
00:25:08,460 --> 00:25:11,140
Give it to me!

326
00:25:11,180 --> 00:25:13,370
I've been looking for him for 2 years.

327
00:25:13,420 --> 00:25:15,930
Figurines. Whoever made it gets a table.

328
00:25:15,930 --> 00:25:21,650
This mesmerizing wood pattern...
People from the street will see it and flock in!

329
00:25:21,790 --> 00:25:24,770
- Of course, I understand.
- Understand?

330
00:25:24,780 --> 00:25:27,380
This true masterpiece
will transform my workplace.

331
00:25:27,410 --> 00:25:28,380
Truly!

332
00:25:28,450 --> 00:25:31,830
From whatever angle you look -
you will get new impressions.

333
00:25:31,880 --> 00:25:39,140
And, of course, the composition is completed
marvelous elegance of the leg.

334
00:25:39,220 --> 00:25:39,920
Otherwise!

335
00:25:39,920 --> 00:25:41,890
So which of you is buying it?

336
00:25:41,890 --> 00:25:44,100
-I!
-I!

337
00:25:44,290 --> 00:25:45,890
To the bottom!

338
00:25:48,900 --> 00:25:55,460
By the way, about the mysterious
Sawaki Chihiro...

339
00:25:56,190 --> 00:25:59,540
You shouldn't be so surprised.

340
00:25:59,690 --> 00:26:02,910
Turned to specialists
and they found out everything instantly.

341
00:26:03,820 --> 00:26:08,180
Sawaki Chihiro - birth mother
Hyuga Toru.

342
00:26:11,920 --> 00:26:14,920
You figured it out quickly.

343
00:26:17,490 --> 00:26:21,380
I want you to keep the secret.

344
00:26:21,660 --> 00:26:23,140
Why is this?

345
00:26:23,190 --> 00:26:25,880
Search for your mother for so many years -

346
00:26:25,940 --> 00:26:29,380
too corny for someone like him.

347
00:26:29,390 --> 00:26:32,760
What is the reason to look for
biological parents?

348
00:26:32,970 --> 00:26:35,880
He's just showing off.

349
00:26:36,230 --> 00:26:38,630
And this banality annoys you?

350
00:26:38,710 --> 00:26:42,880
Such strong attachments
he doesn't need it.

351
00:26:43,160 --> 00:26:46,560
Acting cool
drives everyone crazy...

352
00:26:46,730 --> 00:26:50,390
But in fact it's simple
hides behind this mask.

353
00:26:50,530 --> 00:26:54,030
Is Heartless Hyuuga more your style?

354
00:26:54,420 --> 00:26:56,280
To the point.

355
00:26:57,650 --> 00:26:59,510
I think

356
00:26:59,530 --> 00:27:02,230
Hyuga is not so much looking for his mother,

357
00:27:02,440 --> 00:27:04,900
how much of yourself.

358
00:27:07,910 --> 00:27:11,620
I see you like him just like that.

359
00:27:11,660 --> 00:27:14,430
So why not show your cards?

360
00:27:14,630 --> 00:27:18,040
"I am not Sawaki Chihiro."

361
00:27:18,320 --> 00:27:20,320
Tell him where his mother is.

362
00:27:20,700 --> 00:27:23,320
Pretending to be someone else...

363
00:27:23,820 --> 00:27:28,330
Isn't it cowardly to remain silent?

364
00:27:29,050 --> 00:27:34,330
You're right. I have to tell him.

365
00:27:37,840 --> 00:27:41,890
I wish I could see his face.

366
00:27:43,070 --> 00:27:47,900
Do you want that table -
come to my restaurant.

367
00:27:47,980 --> 00:27:50,480
I’ll be there at least three times a day
feed you.

368
00:27:50,530 --> 00:27:52,410
The question is not what I want
it has,

369
00:27:52,440 --> 00:27:55,800
but that I want him
put it at your place!

370
00:27:55,840 --> 00:28:00,110
I offer a deal:
table in exchange for you as a client.

371
00:28:03,730 --> 00:28:08,130
- An unexpected couple.
- I wanted to say the same thing.

372
00:28:10,300 --> 00:28:12,580
Have your eye on one table?
Coincidence?

373
00:28:12,620 --> 00:28:15,310
I got him last week
I ordered more.

374
00:28:15,310 --> 00:28:17,740
And Hyuga says,
I've been looking for one like this for 2 years.

375
00:28:17,750 --> 00:28:20,280
You are our indecisive one.

376
00:28:20,370 --> 00:28:23,120
Hyuga - indecisive?
Are you kidding me?

377
00:28:23,180 --> 00:28:24,790
You're the stubborn one.

378
00:28:24,790 --> 00:28:28,050
We just have the same tastes.

379
00:28:28,120 --> 00:28:30,650
Glad you found a common language.

380
00:28:30,690 --> 00:28:33,090
Yes, it was fun.

381
00:28:33,090 --> 00:28:34,650
Yeah, it was.

382
00:28:37,860 --> 00:28:38,710
What's happened?

383
00:28:41,560 --> 00:28:43,730
Everything is fine.

384
00:28:53,880 --> 00:28:58,800
You and Hyuga often clash -

385
00:28:59,710 --> 00:29:02,590
one piece of furniture was chosen in the store,

386
00:29:02,650 --> 00:29:05,570
he gave you a ride on his bike then... by accident.

387
00:29:05,600 --> 00:29:07,290
Do you like Hyuga?

388
00:29:07,290 --> 00:29:09,660
- No, nothing like that...
- I like it.

389
00:29:09,730 --> 00:29:14,180
I've met a lot of guys
but he is the only one for me.

390
00:29:15,060 --> 00:29:18,300
Why call fate
coincidences?

391
00:29:20,290 --> 00:29:22,870
On fantasy

392
00:29:22,890 --> 00:29:24,310
The teenage girl is brushed away.

393
00:29:24,310 --> 00:29:27,540
But you can’t argue against the facts.

394
00:29:27,550 --> 00:29:31,650
Our regulars are random
meetings

395
00:29:31,830 --> 00:29:35,250
suggestive
that he was meant for me.

396
00:29:35,530 --> 00:29:37,630
So I'm testing my guess.

397
00:29:41,260 --> 00:29:44,580
I met him long before her.

398
00:29:45,000 --> 00:29:48,230
Congratulations, have a nice evening!

399
00:29:53,270 --> 00:29:55,270
- Listen...
- What do you want?

400
00:29:55,560 --> 00:29:58,120
I need to say something.
It's just a minute!

401
00:29:58,180 --> 00:29:59,280
Not worth it.

402
00:29:59,450 --> 00:30:01,280
Get me that table
Then I'll listen.

403
00:30:01,280 --> 00:30:04,280
But this is very important!

404
00:30:04,280 --> 00:30:09,120
Now all you care about is
get me a table.

405
00:30:09,230 --> 00:30:10,290
Sorry.

406
00:30:21,140 --> 00:30:25,300
Well... I tried to tell you,
and he blew me off.

407
00:30:26,710 --> 00:30:28,580
What to do?

408
00:30:29,280 --> 00:30:31,590
Sorry for pulling you out
to the university.

409
00:30:31,590 --> 00:30:36,700
Not scary. I have plenty of time.

410
00:30:37,860 --> 00:30:43,450
Here ramen costs only $3.
I'll come back more often.

411
00:30:43,510 --> 00:30:48,910
Earned 100,000 swelled
into an expensive apartment and now broke.

412
00:30:51,890 --> 00:30:56,330
I don't have any extra money...

413
00:30:56,330 --> 00:31:00,720
I'm not asking.

414
00:31:01,330 --> 00:31:03,850
Can you give this to Hyuga?

415
00:31:03,850 --> 00:31:06,090
What is this?

416
00:31:06,920 --> 00:31:11,420
I thought I was the employer
They’ll tear you off with your hands... Of course!

417
00:31:12,830 --> 00:31:15,940
I decided to get creative -
and this is what happened.

418
00:31:16,150 --> 00:31:21,050
But not a single company showed interest,
pathetic idiots.

419
00:31:23,350 --> 00:31:26,880
I need you to show him this.

420
00:31:27,360 --> 00:31:31,580
But why me?

421
00:31:32,070 --> 00:31:34,940
You're on short terms with him.

422
00:31:35,000 --> 00:31:36,960
Aren't you guys a couple?

423
00:31:36,980 --> 00:31:40,420
God forbid! What are you talking about?

424
00:31:43,310 --> 00:31:45,180
Your self-control is at zero.

425
00:31:48,830 --> 00:31:51,730
You yourself don’t see your power over him.

426
00:31:53,320 --> 00:31:56,320
If you ask him to take a look...

427
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
Okay.

428
00:32:15,880 --> 00:32:18,340
He loves cards.

429
00:32:22,870 --> 00:32:24,170
Let's go!

430
00:32:31,290 --> 00:32:33,910
- Well, how?
- It'll roll.

431
00:32:34,080 --> 00:32:36,290
Is it true?

432
00:32:36,290 --> 00:32:38,890
Maybe you'll hire him again then?

433
00:32:38,890 --> 00:32:40,330
Keep your pocket wider.

434
00:32:40,330 --> 00:32:42,300
Why?

435
00:32:48,300 --> 00:32:54,100
I want to enjoy it thoroughly
his ordeals.

436
00:32:56,310 --> 00:33:00,310
I need to chat with Asahina
you are free.

437
00:33:03,320 --> 00:33:06,320
As you say.

438
00:33:11,330 --> 00:33:15,330
Once you have decided so, fine.

439
00:33:15,330 --> 00:33:18,890
But at least tell Sakaguchi-san...

440
00:33:19,730 --> 00:33:21,570
That the game is good.

441
00:33:22,340 --> 00:33:26,410
Even just praise
will be very supportive.

442
00:33:27,670 --> 00:33:33,630
Always complicating our lives,
knocking the rug out from under your feet...

443
00:33:34,790 --> 00:33:39,700
He needs the approval of
who he admires.

444
00:33:42,290 --> 00:33:45,290
Please...

445
00:33:54,300 --> 00:33:58,710
If it burns out, you can
hire him again.

446
00:33:59,310 --> 00:34:01,310
Why not,
what if we get income from this?

447
00:34:02,040 --> 00:34:04,310
And again everything will go as planned.
It's boring.

448
00:34:04,640 --> 00:34:08,690
Not much fun to watch
how he kicks the bullshit all the time.

449
00:34:08,770 --> 00:34:11,500
What if we intimidate him?

450
00:34:13,920 --> 00:34:17,330
Let's pay him for the idea
Let's throw some money at poverty.

451
00:34:17,330 --> 00:34:20,330
If we push, we can
bring down the price well.

452
00:34:24,330 --> 00:34:27,330
- Call already.
- Eat.

453
00:35:03,880 --> 00:35:08,880
Hyuga-san, I promise -
I won't let you down!

454
00:35:08,990 --> 00:35:12,310
There are no alternatives anyway...

455
00:35:12,650 --> 00:35:15,320
Don’t delay and justify quickly
our trust.

456
00:35:15,730 --> 00:35:18,820
Or changed your mind about surpassing me
in 5 years?

457
00:35:18,820 --> 00:35:24,010
"You'll see - I'll beat you in 5 years."

458
00:35:24,010 --> 00:35:28,140
I didn't expect to stay in the company
it will be so difficult.

459
00:35:29,190 --> 00:35:31,270
This is also a game.

460
00:35:31,270 --> 00:35:34,730
Learn and grow as a professional
pretty exciting.

461
00:35:34,830 --> 00:35:39,270
Are you implying that nothing else is important?

462
00:35:39,270 --> 00:35:44,280
The rest, that is, the issuance of funds -
The task of investors, that’s their whole role.

463
00:35:44,280 --> 00:35:49,050
I'm not sure I can open my own business.

464
00:35:50,290 --> 00:35:52,290
But I will still try very hard.

465
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
Sakaguchi!

466
00:36:09,300 --> 00:36:12,310
- Do you remember my name?
- You will succeed.

467
00:36:12,310 --> 00:36:14,600
Your idea is worthwhile.

468
00:36:33,260 --> 00:36:38,630
Thank you from the bottom of my heart!

469
00:36:38,980 --> 00:36:41,270
No thanks needed

470
00:36:41,870 --> 00:36:45,270
I just bought an expensive toy.

471
00:36:53,280 --> 00:36:55,280
Eat!

472
00:36:57,290 --> 00:36:59,630
What was that? Attraction
unprecedented generosity?

473
00:36:59,720 --> 00:37:01,290
My money - what I want,
That's what I spend it on.

474
00:37:01,570 --> 00:37:05,290
It's not about the money.
We agreed to pin him down!

475
00:37:05,290 --> 00:37:08,300
Have you seen this mine?

476
00:37:08,300 --> 00:37:11,300
It's creepy how fun it is to tease him.

477
00:37:11,300 --> 00:37:13,300
Fortunately, there is no one to intervene.

478
00:37:13,300 --> 00:37:16,310
But in the end he got what he wanted.

479
00:37:16,310 --> 00:37:20,310
First let him prove his worth.

480
00:37:22,310 --> 00:37:25,750
I don't like this Sakaguchi.

481
00:37:25,770 --> 00:37:28,320
We take him from rags to riches,
and then he kicks us in the gut.

482
00:37:28,320 --> 00:37:31,250
Come on. Here's Hyuga

483
00:37:31,250 --> 00:37:36,260
I wanted to sneeze at my competitors,
even the most capable.

484
00:37:36,390 --> 00:37:38,540
I just don't understand

485
00:37:38,600 --> 00:37:41,260
what do you really think
about Hyuga?

486
00:37:41,260 --> 00:37:46,840
Hello? Tanaka-san?

487
00:37:46,930 --> 00:37:49,020
Asahina-san promised to come,

488
00:37:49,060 --> 00:37:51,270
but he has some kind of emergency.

489
00:37:51,270 --> 00:37:52,130
Yeah, this is the second time...

490
00:37:52,170 --> 00:37:54,020
Hint: he won't come.

491
00:37:54,020 --> 00:37:55,610
And anyway, I have a meeting.

492
00:37:55,610 --> 00:38:00,460
Asahina-san meant,
what will you replace it with?

493
00:38:01,280 --> 00:38:04,260
What an unbreakable optimist.

494
00:38:04,260 --> 00:38:07,290
Optimist!

495
00:38:10,920 --> 00:38:12,290
Hyuga-san, over here!

496
00:38:12,590 --> 00:38:14,290
Wait...

497
00:38:20,300 --> 00:38:24,310
Oh yes, sheer perfection!

498
00:38:24,310 --> 00:38:30,080
Sorry, madam,
but there is already a buyer.

499
00:38:30,250 --> 00:38:34,250
Isn't it Hyuga Toru?

500
00:38:34,250 --> 00:38:38,250
- He's the one.
- That's how it is!

501
00:38:38,250 --> 00:38:43,250
- Thank you very much!
- Asahina, you creeping bastard!

502
00:38:54,270 --> 00:38:58,020
Changed my hunt for work
hunting for your husband?

503
00:38:58,280 --> 00:39:02,720
- How?..
- I didn’t show up for the date, it just so happened, I’m sorry...

504
00:39:03,670 --> 00:39:11,220
He teaches at the university.
Probably got tired and forgot.

505
00:39:17,790 --> 00:39:20,300
Do you know what the prices are here?

506
00:39:20,750 --> 00:39:24,300
Not the most modest, I guess.

507
00:39:24,300 --> 00:39:29,320
Since I came here,
It’s no good to leave hungry.

508
00:39:29,320 --> 00:39:37,920
But your wallet won't be able to handle that.

509
00:39:40,250 --> 00:39:42,250
Explain your important business.

510
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
You said what you want
should I say something?

511
00:39:45,250 --> 00:39:47,250
Something very important.

512
00:39:47,400 --> 00:39:49,340
That is... now?

513
00:39:49,340 --> 00:39:53,580
It's time. Entertain me
for food.

514
00:39:54,260 --> 00:39:58,540
I'm dying of hunger...
That's right, let's eat first!

515
00:39:58,600 --> 00:40:00,690
Are you afraid I won't pay for you?

516
00:40:00,710 --> 00:40:02,760
I'm in money!

517
00:40:07,280 --> 00:40:09,280
Please take your time.

518
00:40:09,280 --> 00:40:13,070
<i>Turkey with truffle sauce
Australian style lamb
Pork Croquettes ($98)</i>

519
00:40:13,150 --> 00:40:14,280
We've arrived...

520
00:40:14,280 --> 00:40:17,280
Call us once you have made your choice.

521
00:40:24,290 --> 00:40:28,300
Who pulled my tongue?

522
00:40:28,300 --> 00:40:30,010
Is something wrong?

523
00:40:39,310 --> 00:40:42,310
Can I order a drink?

524
00:40:42,310 --> 00:40:45,310
Did you decide to get drunk?

525
00:40:45,310 --> 00:40:47,320
Sorry...

526
00:40:57,330 --> 00:41:00,330
You understand that you will lose everything,
letting go of the leash,

527
00:41:00,330 --> 00:41:02,330
that's why you stay
he has backup singers.

528
00:41:02,330 --> 00:41:07,870
You, Asahina-san, are just a coward,
afraid of failure.

529
00:41:08,340 --> 00:41:12,340
But you are so imperturbable!

530
00:41:15,340 --> 00:41:18,930
I didn't expect to see you like this.

531
00:41:19,150 --> 00:41:21,350
Tell Sakaguchi-san:

532
00:41:21,350 --> 00:41:24,350
"You will succeed"
"your idea is worthwhile" -

533
00:41:24,350 --> 00:41:27,360
and for this to come from the lips of Hyuga Toru?!

534
00:41:27,360 --> 00:41:29,320
That's what happiness you are!

535
00:41:29,320 --> 00:41:31,190
You've gone a bit too far.

536
00:41:31,190 --> 00:41:33,700
Why did you decide to help him?

537
00:41:33,760 --> 00:41:36,200
I didn't help him.

538
00:41:36,200 --> 00:41:38,330
Rather, he pushed me down a difficult path,

539
00:41:38,400 --> 00:41:42,090
to watch
behind its ups and downs.

540
00:41:42,200 --> 00:41:44,210
Sado-maso games?

541
00:41:44,210 --> 00:41:46,360
And you're not a miss!

542
00:41:46,700 --> 00:41:49,160
That's not what I mean.

543
00:41:49,160 --> 00:41:54,220
But you are a lifelong “sad”...
Sadyuga!

544
00:41:55,490 --> 00:42:00,400
Yes, you have self-control -
aerobatics!

545
00:42:00,470 --> 00:42:04,990
Sakaguchi-san also wants to be like that.

546
00:42:05,230 --> 00:42:11,230
You gave him a guideline.

547
00:42:11,230 --> 00:42:18,240
You see meaning where there is none.
I just love variety.

548
00:42:18,240 --> 00:42:22,240
Give someone a second chance
and support him...

549
00:42:22,240 --> 00:42:25,500
This is my first time.

550
00:42:25,590 --> 00:42:27,250
I didn’t try for him,

551
00:42:27,250 --> 00:42:29,250
I just wanted to entertain myself.

552
00:42:31,410 --> 00:42:32,520
What?

553
00:42:32,940 --> 00:42:39,020
The kanji for "Toru" in your name means
"cold-blooded", but this is not true.

554
00:42:39,130 --> 00:42:41,290
What is the correct value then?

555
00:42:48,300 --> 00:42:51,310
"Wayward Star"

556
00:42:54,460 --> 00:42:58,900
- And who is the sadist here?
- Exactly!

557
00:43:01,320 --> 00:43:04,320
Something is unclean here...
I'm having too much fun.

558
00:43:04,320 --> 00:43:08,320
You can't ruin everything
telling the truth.

559
00:43:08,320 --> 00:43:11,320
But I have to tell him!

560
00:43:17,780 --> 00:43:20,330
How can this be?

561
00:43:26,340 --> 00:43:28,340
Let's fight!

562
00:43:34,280 --> 00:43:38,830
He's too cute...
We must be silent!

563
00:43:38,980 --> 00:43:43,290
Let me take you somewhere.

564
00:43:43,290 --> 00:43:46,790
Or don't you want to hang out with an idiot?

565
00:43:47,300 --> 00:43:51,300
Listen, you really did have too much.

566
00:43:51,300 --> 00:43:53,300
You can barely move your legs.
I'd better accompany you.

567
00:43:53,300 --> 00:43:56,300
And then they’ll say something else later,
that I left you alone.

568
00:43:56,300 --> 00:43:59,310
"... he said, beaming with generosity."

569
00:43:59,310 --> 00:44:01,310
Well, yes, you are a wayward star!

570
00:44:01,310 --> 00:44:03,310
Your imagination is running wild.

571
00:44:03,420 --> 00:44:06,880
Rude! My turn
make fun of you.

572
00:44:07,530 --> 00:44:10,320
Communication with people is addictive

573
00:44:10,320 --> 00:44:13,320
and simple friendliness will suffice above the roof.

574
00:44:13,320 --> 00:44:14,840
I would prefer to be alone all my life.

575
00:44:24,330 --> 00:44:29,520
Liar, he came himself
to look for my mother in our wilderness.

576
00:44:36,280 --> 00:44:39,280
I shouldn't have done this...

577
00:44:39,280 --> 00:44:40,670
You...

578
00:44:42,980 --> 00:44:45,300
Who are you?

579
00:44:52,390 --> 00:44:56,330
Sawaki Chihiro -

580
00:44:58,300 --> 00:45:01,920
my mother's name.

581
00:45:04,310 --> 00:45:06,420
Sorry...

582
00:45:07,620 --> 00:45:12,310
I took someone else's name
to get your attention.

583
00:45:32,270 --> 00:45:37,270
I should have confessed a long time ago. Sorry!

584
00:45:48,060 --> 00:45:50,820
I don't want to see you...

585
00:45:50,850 --> 00:45:52,690
Never.

586
00:45:56,970 --> 00:45:59,930
{\a10\fnTimes New Roman\fs25\b1\i1\candHFBF2FD


